niedziela, 26 listopada 2017

Pozostałości po polskim Dubbingu Digimon Adventure

W tym poście umieszczę chyba wszystkie pozostałości po polskim dubbingu Digimonów,jakie można znaleźć w internecie.Sporo tego nie ma,jednak lepszy rydz niż nic...

Na początek aż 10-minutowy fragment pierwszego odcinka.Głosy Digimonów są okropne,szczególnie Agumona oraz Gabumona.Reszta jest nawet znośna...Tylko serio? Agumon Digimorfuje w...Greymona? DIGIMORFUJE? Nie lepiej było by to przetłumaczyć nwm.Digiwolucja,Digiprzemiana,albo po prostu ewolucja,jak w japońskiej wersji...

Dalej mamy czołówkę.Cóż,japońskiej nie dorównuje,jednak jest milion razy lepsza od angielskiej,gdyż przynajmniej ma jakiś tekst,a nie ciągle "Digimon,Digital Monsters,Digimon are the champions..."
Jak ktoś by chciał,to tu macie tekst:
Chronią nas od przyrody, kiedy jest zagrożona
Bo to są bohaterowie, to są digimony

Z innej planety przybyły i uratują nas dziś

Chcemy mieć, chcemy mieć słońce, chcemy mieć świat zielony
Bo to są bohaterowie, to są digimony

Szlachetne, niezwyciężone, stoją na straży pokoju

Chronią nas od przyrody, kiedy jest zagrożona
Bo to są bohaterowie, to są digimony

Digimon
Digimon walczy
Digimon
No i ending.Tu chyba nie ma nic do gadania,zwyczajny ending...

No i na tym,niestety,koniec.Nie znajdziecie więcej fragmentów z PL dubbingiem,nie wazne,jak byście próbowali...

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz